8.03.2010

découvertes parisiennes

Alors alors, les mecs, on arrête de déconner...

Je vais vous raconter l'histoire de mon aventure de cette aprem!
J'étais avec ma pitite soeur, dans Paris, où nous vagabondions tels de petits animaux printaniers...
Je devais passer chez un opticien pour faire remettre un verre de mes lunettes (Ray-ban pilotes bordure dorée, JE SAIS, tout le monde les a, mais rien à foutre, je les adore quand même).

Pendant que la gentille conseillère me redressait ma monture (rrrr... Ca sonne sexy), nous en avons profité pour regarder un petit peu ce qui se faisait... Et j'ai re-découvert, je dois l'avouer, un modèle de chez... Ray-ban!

Ok guys, stop kidding...

I'm gonna tell you the story of my adventure of this afternoon!
I was with my little sister, in Paris, walking around like innocent little creatures...
I had to go to the optician because a glass of my sunglasses (Ray-ban pilotes with the gold bezel, I KNOW, everyone has them, but who cares, I love them anyway).

While the nice adviser was taking care of my pilotes, we walked around the store looking for new stuff... And I re-discovered, I have to admit it, a model from... Ray-ban!


Les fameuses Ray-ban que je kiffe ma race



C'est une sorte de mix entre le modèle masque, et le modèle wayfarer.

Et franchement, pour moi qui me reste accroché à mes Pilote et mes Wayfarer comme un morpion enragé, je trouve que ça change dans le bon sens!

Malheureusement, la conseillère a été tellement efficace qu'elle ne m'a pas laissé le temps de regarder la référence de ces lunettes. Si quelqu'un la connait, je suis preneur! 


It's like a mix between the mask model, and the Wayfarer model

And, honnestly, to me, who's sticking to my Wayfarers and my Pilots like a mad crab, I think it really changes, and in a good way.

Unfortunately, the advisor was so efficient that I didn't have time to look for the number of those glasses. If someone knows it, please tell me!


Mais bon, je ne peux m'empêcher de QUAND MEME parler de CES Wayfarer:

But well, I can't help it but talk about THOSE Wayfarers:




Peut-être que vous les connaissez tous/toutes, mais moi, vu l'année de boulot que je viens de passer, je suis un peu à la ramasse niveau sunglasses, et franchement, j'ai adoré ce modèle.

Féminin, coloré... Parfait!

Maybe you already know them ya'all, but for me, considering the fact that I spent this past year working my ass off at school, I'm so late with the sunglases, and honestly, I loved this model.

Feminin, colored... Perfect!

Mais ce n'est pas ces lunettes de soleil le sujet principal de cet article, mais...

But those glasses are not the principal subject of this post, but...




BUBBLE-T!

Avec la soeurette, en bons moutons, nous voulions passer prendre un Starbucks à Chatelet.
Mais, arrivés devant, HORREUR, c'était plein à péter.

Comme je REFUSE de faire la queue 20 minutes pour acheter un café 6€ et même pas pouvoir profiter des canapés moelleux, j'ai décidé d'abandonner l'idée Starbucks.

Mais alors, que faire?


BUBBLE-T!
With the sista', as the sheeps that we are, we wanted to go to Starbucks in Chatelet.
But, once there, HORROR, it was crowded like hell.

Since there is NO WAY I'm gonna wait 20 minutes to buy a coffee 6€ and to even being able to sit in those perfect couches, I decided to drop the Starbucks idea.


But then, what should we do?


Et bien, sur le chemin du retours, je me suis retrouvé à croiser ce petit... "Starbucks-en-mieux"!

Bubble-T, comme vous avez pu le deviner, ce café fait des Thés, mais aussi des smoothies, des milkshakes, et même des baggels! (Vous adorerez le Baggel "Français" fait à base de paté).


Well on the ways home, I found this... "Starbucks-only-better"!

Bubble-T, as you must have guessed already, this café makes... Teas! But also smoothies, milkshakes, and even baggels! (You'll love the "french" baggel, with paté).

Pour vous donner idée de l'ambiance, quelques photos:

So that you can have an idea of the atmosphere, some photos:




Comme vous pouvez le voir, c'est très coloré, très... Frais!

Moi, ce qui m'a décidé, ce sont les Milkshakes... 6€ pour un Milkshake plus grand que les ventis de chez Starbucks...? J'APPROUVE. Milkshake excellent en plus, avec le secret de la maison: les billes de tapioca.

BILLES DE TAPIOCA? Moi aussi, j'avais pas vraiment intégré l'idée quand le serveur/propriétaire (?) m'en a parlé.



Notre conversation ressemblait un peu à ça:
"- Un grand milkshake vanille s'il-vous-plait.
- Avec des billes de tapioca?
- Avec des quoi de quoi...?
- Des billes de tapioca. On en met au fond du milkshake!
- Je... Je... No comprendo lo que estas diciendo...!
- Je vais en mettre un peu si vous voulez, pour gouter! ;)
- De acuerdo senor!"

As you can see, it's all very colored, very... Fresh!

The milkshakes conviced me... For 6€ you get a milkshake bigger than the ventis from Starbucks...? ACCEPTED! Great milkshake by the way, with the secret ingredient: tapioca pearls!

TAPIOCA PEARLS? Yeah, I didn't really "conceive" the idea when the owner of the café talked about that.

Our chat looked like that:

"- A tall vanilla milkshake please.
- With tapioca pearls?
- With what what?
- Tapioca pearls. We put them at the bottom of the Milkshake.
- I... I... No comprendo lo que estas diciendo...!
- I'm gonna put just a few of them, so you can just taste!
- De acuerdo senor!"

D'ailleurs, un grand OUI pour le monsieur qui m'a servi, par-ce que Y EN A MARRE des gens qui font la gueule!

By the way, a big YES for the guy that served me, because I'M SICK OF everyone being so depressed!

Les infos pour accéder à ce petit coin de paradis:

Info, so that you can access this little paradize!

 
17, rue Quincampoix
75004 Paris - France
email: contact@bubble-t.fr
tel: 0952603962 

C'est un 20/20 pour ce petit café, et encore, je n'y suis allé qu'une seule fois, et j'ai bu un seul milkshake.

Vous pouvez être certains que j'y retournerai!

Vous connaissez? Qu'en pensez-vous?

It's a 20/20 for this little café, and again, I only went there once, and I only drank one milkshake!

You can be sure I'll go back!

You already know this one? What do you think?

7.29.2010

Soirée Palais des Miroirs

Et bah même que grâce à mon stage d'assistant de production, le 20 juin dernier, j'ai été invité en VIP à une soirée se déroulant dans le Salon des miroirs, au Passage Jouffroy, à Paris!

Well thanks to my assistant producer internship, on June 20, I got invited as a VIP to a party that took place in the Salon des miroirs, in Paris!

Ayant eu la possibilité d'y aller avec un +1, j'ai décidé de proposer à ma petite soeur Astrid de m'accompagner.

I had the possibility to go with a +1, so I decided to bring my little sister Astrid!

Avant d'y aller nous avons donc pris 40 bonnes minutes pour jouer au dress-up et décider de comment nous habiller, c'est à dire: 39 minutes pour elle, 1 minute pour moi.

So before leaving for the party, we took 40 minutes to play dress-up and decide what we were going to wear, which means: 39 minutes for her, 1 minute for me.

Escarpins bleu turquoise, Jean blanc H&M
  brand/ Your feet look Gorgeous /

Moi qui pensais que j'allais y aller pour le boulot... Que nenni! On a passé la soirée à boire du champagne et à engloutir des petits fours qui, très franchement, ressemblaient à tout, sauf à des petits fours.

I had in mind I was going to work... Not at all! We spent the whole evening drinking champain and eating apperizers which, honestly, looked like anything BUT appetizers.

Au final, nous avons passé une bonne soirée, avons croisé quelques célébrités, et surtout, SURTOUT, avons hésité à voler la moitié des sacs cadeau entreposés à l'entrée, à la vue de tout le monde (PRESQUE en libre-service finalement).

Well we had a great time, we met some celebrities, and above everything else, we thought about stealing half the presents that were put in the entrance, for the whole world to see. (It was almost like a self-service thing, after all!)

Nous ne sommes généralement pas du genre à piquer les cadeaux des autres, mais bon, entre Tiffany, Chanel et Céline, c'était un peu difficile de résister.

Most of the time we're not the type of person that will steal people's presents, but... Between Tiffany, Chanel and Céline, it was kindda hard to resist!

Super échassiers de la mort qui tue. Observez le costume "boule à facette"

Malheureusement, je n'ai PAS REUSSI à prendre la superbe Drag Queen/Charles Hingalls en photo (je sais, avec ce petit nom, ça ne vous évoque pas grand chose, mais c'était vraiment une Drag super marculine).

Unfortunatly, I could not take a picture of the gorgeous Drag Queen/Charles Hingalls (I know, with this name, it's hard to see what it looked like, but it was a really manly Drag!).

Ciao,
Matteo.

7.28.2010

welcome to Reckless Boulevard

Bon, et bien ouverture du blog!

Well, grand opening of my blog!

Après Wordpress j'ai décidé d'adopter Blogger, qui finalement n'est vraiment pas si mal que ça.
J'ai réussi à créer un design que je trouve pas trop laid et ce en un temps record.

After Wordpress, I decided to go with Blogger, which is not that bad after all.
I could create a design that I find pretty good, not spending too much time on it.

Qui suis-je?
Matteo, 17 ans, bientôt 18, vient de finir son stage d'assistant de production, et en recherche d'un stage dans le domaine des relations publiques dans la mode (si vous avez des tuyaux, c'est le moment).
Part en septembre pour 4 mois d'études en Angleterre. Va faire le foufou.

Who am I?
Matteo, 17 , soon-to-be 18, just finished his internship as an assistant producer, and looking for an internship in Public Relations in Fashion (if you have any tip, now would be the right time).
Leaving in September for 4 months studying in England. Gonna be crazy!

Pourquoi ce blog?
Et bien je trouve ça intéressant de publier un petit peu ce qui se passe dans ma vie, entre mes études et mon travail, il y a quand même de quoi faire.


Why this blog?
Well I think it's interesting to post a little bit of what happens in my life, between my studies and my work, I think there a lot to work with.

En parlant de travail, je vais assister début septembre au show Who's Next, dans le cadre du salon du prêt-à-porter. Je pense que vous aurez droit à quelques photos assez intéressantes!

Talking about work, I'm gonna be an assistant for the Who's Next Trade Show in September! I think you'll be able to see some quite interesting pictures!
 

Who's Next 2010

Mais surtout (SURTOUT), ne soyez pas choqués par la franchise de certains de mes propos, je publie ce qui me passe par la tête, et certaines fois, ce qui me passe par la tête, et bien c'est pas forcément sortit du monde des bisounours!

But please (PLEASE), don't be shocked by the frankness of some of my matters, I post whatever's on my mind, and sometines, what's on my mind, well it isn't always out of the Care Bears' world!

Je pense que pour un premier article c'est déjà pas si mal! Ni trop long ni trop court...

I think that for a first post it isn't THAT bad. Not too long nor too short.

Ciao,
Matteo.